• for + существительное/местоимение + инфинитив
Используется в тех случаях, когда действие относится не к подлежащему или дополнению, а к другому лицу/предмету. Для образования оборота перед существительным в общем падеже/местоимением в объектном падеже ставится предлог, а после них – инфинитив.
The problem was too difficult for him to solve it immediately. | Проблема была слишком сложной, чтобы он мог решить ее сразу. |
• объектный падеж с инфинитивом
Образуется путем сочетания существительного в общем падеже/местоимения в объектном падеже с инфинитивом и используется после:
- глаголов желания и глаголов, обозначающих чувства
The singer would like the accompanist to play louder. | Певец хотел бы, чтобы аккомпаниатор играл громче. |
- глаголов физического восприятия
The driver noticed a man jump out of the car. | Водитель заметил, как мужчина выпрыгнул из машины. |
- глаголов, обозначающих предположение
The reporter suggested them to be about 15. | Репортер предположил, что им было около 15 лет. |
- глаголов, выражающих приказание, разрешение и т.д.
The senior manager ordered the parcel to be delivered directly to your home. | Старший менеджер приказал, чтобы посылка была доставлена прямо к вам домой. |
- глаголов с предлогами, после которых предполагается дополнение
Our guests will wait for the assistant to bring the manuscripts. | Наши гости подождут, пока ассистент принесет манускрипты. |
• именительный падеж с инфинитивом
Позволяет заменять простыми предложениями сложноподчиненные, следующие за безличными оборотами.
It’s likely that the captain speaks German. – The captain is likely to speak German. | Вероятно, капитан говорит на немецком. |
В качестве сказуемого могут выступать глаголы в обоих залогах или прилагательные с глаголом-связкой.
The gang is believed to leave the country. | Полагают, что банда покинула страну. |
The article proved to be a fake. | Статья оказалась фальшивкой. |
He is certain to be punished. | Он непременно будет наказан. |
• самостоятельный инфинитивный оборот
Состоит из существительного в общем падеже и инфинитива, которые ставятся в конце предложения, после запятой.
Our partners have ordered the furniture at wholesale, shipping to take place in this month. | Наши партнеры заказали оптовую партию мебели, причем отправка должна осуществиться в этом месяце. |