Perfect Infinitive используется в обоих залогах, причем этот инфинитив не имеет полноценных аналогов в русском языке. Он используется:
• когда требуется выразить действие, совершенное прежде, чем было выполнено действие личного глагола, в особом обороте «именительный падеж с инфинитивом»
The girl seemed to have been lost. | Казалось, девочка потерялась. |
The documents are said to have been burnt. | Говорят, документы были сожжены. |
• когда требуется выразить предшествующее действие после некоторых прилагательных в комбинации с глаголом-связкой или после некоторых оборотов типа it’s clever of you
The policeman was very surprised to have received such a note. | Полицейский был очень удивлен получить такую записку. |
It was rather silly of you to have been involved into this confusing situation. | Очень глупо, что ты оказался втянутым в эту запутанную ситуацию. |
• когда требуется выразить вероятность действия, которое уже совершилось (в сочетании с must и may)
Your husband may have caught the wrong bus. | Твой муж мог сесть не на тот автобус. |
The manager must have reported about this order. | Должно быть, менеджер доложил об этом заказе. |
• когда требуется выразить сомнение или удивление по поводу совершившегося действия (в комбинации с can)
Can this little girl have learnt reading all by her own? | Неужели эта маленькая девочка могла научиться читать совершенно самостоятельно? |
The doctors can’t have refused to examine him. | Не может быть, чтобы врачи отказались осмотреть его. |
• когда требуется выразить действие, которое в реальности не осуществилось, но могло или должно было произойти (после should, ought, would, could, was, were, might)
Your dog should scare the attacker off. | Твой пес должен был отпугнуть напавшего. (но не отпугнул) |
Our classes could have helped him to pass the exams well. | Наши занятия могли помочь ему сдать экзамены хорошо. |
• когда требуется выразить действие, которое не произошло, несмотря на соответствующие ожидания или намерения. (После некоторых глаголов в прошедшем времени)
The investors intended to have invested the large amount of money in this venture. | Инвесторы намеревались вложить крупную сумму денег в это предприятие. (но не инвестировали) |
The poor people hoped to have got some leftovers from the holiday table. | Бедняки надеялись получить объедки с праздничного стола. |