Знание иностранного языка без всяких преувеличений открывает перед каждым из нас новые возможности: не зря почти каждый пятый студент непрофильного (не инязовского) вуза, не получив должных знаний в обычной школе, пытается с помощью репетитора или собственными усилиями овладеть английским.
Английскому отдается предпочтение по той простой причине, что это самый распространенный в международных деловых кругах язык.
1. Построение карьеры.
2. Желание понимать песни и литературу мира, а также смотреть лучшие зарубежные фильмы на языке оригинала.
3. Необходимость читать техническую документацию и получать уникальную информацию в сети Интернет.
4. Наконец, желание путешествовать с комфортом – общаясь с местными жителями на их родном языке.
Вот основные причины того, что люди самого различного возраста обращаются к услугам специальных школ и курсов, предлагающих изучать английский, и отдельных преподавателей, владеющих языком.
Однако знаний одного языка, даже такого универсального, как английский, подчас оказывается недостаточно − например, чтобы иметь конкурентные преимущества при приеме на работу. Поэтому перед родителями, детям которых предлагается дополнительно изучать второй язык, перед студентами факультетов иностранного языка и перед любителями-полиглотами нередко встает вопрос: какой второй язык выбрать для изучения?
Если раньше выбор ограничивался 3-5 европейскими языками, то сегодня предложения намного разнообразнее – от любых индоевропейских, в которых насчитывается целых 12 групп, до китайско-тибетских.
Поскольку овладение языками – довольно сложное, долговременное и затратное занятие (изучаете ли Вы немецкий на курсах или английский), выбор иностранного языка должен быть осмысленным. Конечно, если это нужно для какого-то конкретного дела (главным образом, для работы), то сложностей не возникает: например, если фирме предстоит сотрудничество с китайской компанией, вопрос выбора языка для изучения как таковой не стоит. Если же Вы пока находитесь на распутье и хотите изучать второй язык просто для себя или с перспективой на будущее, то не помешает найти ответ на следующие вопросы.
- Что «проще»? Несколько проще изучать, конечно, те языки, которые ближе нам по фонетике, лексике и структуре. Это так называемые индоевропейские языки, которые включают нашу славянскую группу (русский и болгарский, польский и чешский, македонский, словенский и другие), романскую группу (французский, испанский, итальянский и еще 10 языков) и, конечно, германскую, в которую кроме английского входят шведский, немецкий и идиш.
- Что перспективнее? Если второй язык нужен в качестве дополнительного преимущества при устройстве на работу, то следует обратить внимание на восточные языки: китайский, арабский и турецкий. Тем, кто собирается продолжить свою учебу за рубежом, естественно, следует обратить внимание на официальный язык интересующей страны. Небезынтересным будет тот факт, что, выучив китайский или финский языки, Вы, даже будучи иностранцем, сможете рассчитывать на бесплатное высшее образование в этих странах.
- Что интереснее? Некоторые счастливчики, легко одолевшие английский, желают изучать второй иностранный просто для себя. В этом случае есть смысл обратить внимание на экзотические языки, начиная с того же японского и заканчивая, например, хинди, персидским или лао.
Какие сложности ждут тех, кто, заканчивая изучать английский, решится взяться за новый язык? Обычно европейские языки после этого даются проще. Правда, сначала будет наблюдаться неудержимое желание подменять слова (например, английские на немецкие), однако со временем это проходит.
Восточные языки (японский, китайский, арабский, вьетнамский, хинди и другие), для изучения которых требуется понять менталитет их носителей, отличаются сложной грамматикой. В них – большая разница между письменной и устной речью (гораздо существеннее, чем в английском). В арабском, который имеет некоторую схожесть с европейскими языками, очень сложное письмо, поскольку одна буква, в зависимости от того, в каком месте слова она находится, может отличаться в написании, а вот количество форм глаголов здесь почти не уступает английскому.
Не следует также забывать и о своеобразности написания слов: в арабском языке буквы пишутся справа налево, а цифры – слева направо, а вот в китайском и японском текст пишется сверху вниз.
В японском языке – более 2 тысяч иероглифов, а арабский алфавит насчитывает всего 3 гласные буквы, которые имеют несколько звучаний. Японцы четко разграничивают разговорный и письменный язык, а в китайском один и тот же слог, произнесенный с разной интонацией, может иметь различное значение. Но и эти языки с помощью специальных методик успешно поддаются изучению, так же, как и английский − по скайп.
Разумеется, после того, как уже успешно освоен английский − онлайн или очно, − практически в любой стране можно чувствовать себя более-менее уверенно. Тем не менее второй язык точно не помешает.